TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:01:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第五十二 Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ thập nhị     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一九六)大品周那經第五(第五後誦)     (nhất cửu lục )Đại phẩm Chu na Kinh đệ ngũ (đệ ngũ hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊跋耆。在舍彌村。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du bạt kì 。tại xá di thôn 。  爾時。沙彌周那於彼波和中而受夏坐。  nhĩ thời 。sa di Chu na ư bỉ ba hòa trung nhi thọ/thụ hạ tọa 。 彼波和中有一尼揵。名曰親子。在彼命終。 bỉ ba hòa trung hữu nhất ni kiền 。danh viết thân tử 。tại bỉ mạng chung 。 終後不久。尼揵親子諸弟子等各各破壞。 chung hậu bất cửu 。ni kiền thân tử chư đệ-tử đẳng các các phá hoại 。 不共和合。各說破壞。不和合事。鬪訟相縛。 bất cộng hòa hợp 。các thuyết phá hoại 。bất hòa hợp sự 。đấu tụng tướng phược 。 相憎共諍。我知此法。汝不知也。汝知何法。 tướng tăng cọng tránh 。ngã tri thử pháp 。nhữ bất tri dã 。nhữ tri hà Pháp 。 如我所知。我齊整。汝不齊整。我相應。汝不相應。 như ngã sở tri 。ngã tề chỉnh 。nhữ bất tề chỉnh 。ngã tướng ứng 。nhữ bất tướng ứng 。 應說前而說後。應說後而說前。我勝。 ưng thuyết tiền nhi thuyết hậu 。ưng thuyết hậu nhi thuyết tiền 。ngã thắng 。 汝不如。我問汝事。汝不能答。我已伏汝。 nhữ bất như 。ngã vấn nhữ sự 。nhữ bất năng đáp 。ngã dĩ phục nhữ 。 當復更問。若汝動者。我重縛汝。更互憍慠。 đương phục cánh vấn 。nhược/nhã nhữ động giả 。ngã trọng phược nhữ 。cánh hỗ kiêu/kiều ngạo 。 但求勝說。而無訶者。 đãn cầu thắng thuyết 。nhi vô ha giả 。 尼揵親子若有在家白衣弟子。彼皆厭患此尼揵親子諸弟子等。 ni kiền thân tử nhược hữu tại gia bạch y đệ-tử 。bỉ giai yếm hoạn thử ni kiền thân tử chư đệ-tử đẳng 。 所以者何。以其所說惡法.律故。非是出要。 sở dĩ giả hà 。dĩ kỳ sở thuyết ác pháp .luật cố 。phi thị xuất yếu 。 不趣正覺。亦非善逝之所說也。崩壞無柱。 bất thú chánh giác 。diệc phi Thiện-Thệ chi sở thuyết dã 。băng hoại vô trụ 。 無所依怙。彼所尊師。亦非如來.無所著.等正覺也。 vô sở y hỗ 。bỉ sở tôn sư 。diệc phi Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dã 。 於是。沙彌周那受夏坐訖。過三月已。 ư thị 。sa di Chu na thọ/thụ hạ tọa cật 。quá/qua tam nguyệt dĩ 。 補治衣竟。攝衣持鉢。往舍彌村。 bổ trì y cánh 。nhiếp y trì bát 。vãng xá di thôn 。 住舍彌村北尸攝和林。沙彌周那往詣尊者阿難所。 trụ/trú xá di thôn Bắc thi nhiếp hòa lâm 。sa di Chu na vãng nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。 到已禮足。却坐一面。尊者阿難問曰。賢者周那。 đáo dĩ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。Tôn-Giả A-nan vấn viết 。hiền giả Chu na 。 從何所來。何處夏坐。 沙彌周那答曰。 tùng hà sở lai 。hà xứ/xử hạ tọa 。 sa di Chu na đáp viết 。 尊者阿難。我從波和來。於波和中而受夏坐。 Tôn-Giả A-nan 。ngã tùng ba hòa lai 。ư ba hòa trung nhi thọ/thụ hạ tọa 。 尊者阿難。彼波和中有一尼揵。名曰親子。 Tôn-Giả A-nan 。bỉ ba hòa trung hữu nhất ni kiền 。danh viết thân tử 。 在彼命終。終後不久。 tại bỉ mạng chung 。chung hậu bất cửu 。 尼揵親子諸弟子等各各破壞。不共和合。各說破壞。不和合事。鬪訟相縛。 ni kiền thân tử chư đệ-tử đẳng các các phá hoại 。bất cộng hòa hợp 。các thuyết phá hoại 。bất hòa hợp sự 。đấu tụng tướng phược 。 相憎共諍。我知此法。汝不知也。汝知何法。 tướng tăng cọng tránh 。ngã tri thử pháp 。nhữ bất tri dã 。nhữ tri hà Pháp 。 如我所知。我齊整。汝不齊整。我相應。 như ngã sở tri 。ngã tề chỉnh 。nhữ bất tề chỉnh 。ngã tướng ứng 。 汝不相應。應說前而說後。應說後而說前。 nhữ bất tướng ứng 。ưng thuyết tiền nhi thuyết hậu 。ưng thuyết hậu nhi thuyết tiền 。 我勝。汝不如。我問汝事。汝不能答。 ngã thắng 。nhữ bất như 。ngã vấn nhữ sự 。nhữ bất năng đáp 。 我已伏汝。當復更問。若汝動者。我重縛汝。更互憍慠。 ngã dĩ phục nhữ 。đương phục cánh vấn 。nhược/nhã nhữ động giả 。ngã trọng phược nhữ 。cánh hỗ kiêu/kiều ngạo 。 但求勝說。而無訶者。 đãn cầu thắng thuyết 。nhi vô ha giả 。 尼揵親子若有在家白衣弟子。彼皆厭患此尼揵親子諸弟子等。 ni kiền thân tử nhược hữu tại gia bạch y đệ-tử 。bỉ giai yếm hoạn thử ni kiền thân tử chư đệ-tử đẳng 。 所以者何。以其所說惡法.律故。非是出要。 sở dĩ giả hà 。dĩ kỳ sở thuyết ác pháp .luật cố 。phi thị xuất yếu 。 不趣正覺。亦非善逝之所說也。崩壞無柱。 bất thú chánh giác 。diệc phi Thiện-Thệ chi sở thuyết dã 。băng hoại vô trụ 。 無所依怙。彼所尊師。 vô sở y hỗ 。bỉ sở tôn sư 。 亦非如來.無所著.等正覺也。 尊者阿難聞已。語曰。賢者周那。 diệc phi Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dã 。 Tôn-Giả A-nan văn dĩ 。ngữ viết 。hiền giả Chu na 。 得因此說。可往見佛。奉獻世尊。賢者周那。 đắc nhân thử thuyết 。khả vãng kiến Phật 。phụng hiến Thế Tôn 。hiền giả Chu na 。 今共詣佛。具向世尊而說此事。 kim cọng nghệ Phật 。cụ hướng Thế Tôn nhi thuyết thử sự 。 儻能因此得從世尊聞異法也。 於是。 thảng năng nhân thử đắc tùng Thế Tôn văn dị pháp dã 。 ư thị 。 尊者阿難與沙彌周那俱往詣佛。稽首佛足。 Tôn-Giả A-nan dữ sa di Chu na câu vãng nghệ Phật 。khể thủ Phật túc 。 尊者阿難却住一面。沙彌周那却坐一面。 尊者阿難白曰。 Tôn-Giả A-nan khước trụ/trú nhất diện 。sa di Chu na khước tọa nhất diện 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。 世尊。今日沙彌周那來詣我所。稽首我足。 Thế Tôn 。kim nhật sa di Chu na lai nghệ ngã sở 。khể thủ ngã túc 。 却坐一面。我問曰。賢者周那。從何所來。 khước tọa nhất diện 。ngã vấn viết 。hiền giả Chu na 。tùng hà sở lai 。 何處夏坐。沙彌周那即答我曰。尊者阿難。 hà xứ/xử hạ tọa 。sa di Chu na tức đáp ngã viết 。Tôn-Giả A-nan 。 我從波和來。於波和中而受夏坐。尊者阿難。 ngã tùng ba hòa lai 。ư ba hòa trung nhi thọ/thụ hạ tọa 。Tôn-Giả A-nan 。 彼波和中有一尼揵。名曰親子。在彼命終。 bỉ ba hòa trung hữu nhất ni kiền 。danh viết thân tử 。tại bỉ mạng chung 。 終後不久。尼揵親子諸弟子等各各破壞。 chung hậu bất cửu 。ni kiền thân tử chư đệ-tử đẳng các các phá hoại 。 不共和合。各說破壞。不和合事。鬪訟相縛。 bất cộng hòa hợp 。các thuyết phá hoại 。bất hòa hợp sự 。đấu tụng tướng phược 。 相憎共諍。我知此法。汝不知也。汝知何法。 tướng tăng cọng tránh 。ngã tri thử pháp 。nhữ bất tri dã 。nhữ tri hà Pháp 。 如我所知。我齊整。汝不齊整。我相應。汝不相應。 như ngã sở tri 。ngã tề chỉnh 。nhữ bất tề chỉnh 。ngã tướng ứng 。nhữ bất tướng ứng 。 應說前而說後。應說後而說前。我勝。 ưng thuyết tiền nhi thuyết hậu 。ưng thuyết hậu nhi thuyết tiền 。ngã thắng 。 汝不如。我問汝事。汝不能答。我已伏汝。 nhữ bất như 。ngã vấn nhữ sự 。nhữ bất năng đáp 。ngã dĩ phục nhữ 。 當復更問。若汝動者。我重縛汝。更互憍慠。 đương phục cánh vấn 。nhược/nhã nhữ động giả 。ngã trọng phược nhữ 。cánh hỗ kiêu/kiều ngạo 。 但求勝說。而無訶者。 đãn cầu thắng thuyết 。nhi vô ha giả 。 尼揵親子若有在家白衣弟子。彼皆厭患此尼揵親子諸弟子等。 ni kiền thân tử nhược hữu tại gia bạch y đệ-tử 。bỉ giai yếm hoạn thử ni kiền thân tử chư đệ-tử đẳng 。 所以者何。以其所說惡法.律故。非是出要。 sở dĩ giả hà 。dĩ kỳ sở thuyết ác pháp .luật cố 。phi thị xuất yếu 。 不趣正覺。亦非善逝之所說也。崩壞無柱。 bất thú chánh giác 。diệc phi Thiện-Thệ chi sở thuyết dã 。băng hoại vô trụ 。 無所依怙。彼所尊師。亦非如來.無所著.等正覺也。 vô sở y hỗ 。bỉ sở tôn sư 。diệc phi Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dã 。  世尊。我聞此已。恐怖驚懼。舉身毛竪。  Thế Tôn 。ngã văn thử dĩ 。khủng bố Kinh cụ 。cử thân mao thọ 。 莫令有比丘於世尊去後而在眾中起如是鬪諍。 mạc lệnh hữu Tỳ-kheo ư Thế Tôn khứ hậu nhi tại chúng trung khởi như thị đấu tranh 。 謂此鬪諍不益多人。多人有苦。 vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。đa nhân hữu khổ 。 非義非饒益。非安隱快樂。乃至天人生極苦患。世尊。 phi nghĩa phi nhiêu ích 。phi an ổn khoái lạc 。nãi chí Thiên Nhân sanh cực khổ hoạn 。Thế Tôn 。 我見一比丘坐世尊前。至心敬重世尊。 ngã kiến nhất Tỳ-kheo tọa Thế Tôn tiền 。chí tâm kính trọng Thế Tôn 。 善護善逝。世尊。我見此已。便作是念。 thiện hộ Thiện-Thệ 。Thế Tôn 。ngã kiến thử dĩ 。tiện tác thị niệm 。 若令此比丘於世尊去後。而在眾中起如是鬪諍。 nhược/nhã lệnh thử Tỳ-kheo ư Thế Tôn khứ hậu 。nhi tại chúng trung khởi như thị đấu tranh 。 謂此鬪諍不益多人。多人有苦。 vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。đa nhân hữu khổ 。 非義非饒益。非安隱快樂。乃至天人生極苦患。 於是。 phi nghĩa phi nhiêu ích 。phi an ổn khoái lạc 。nãi chí Thiên Nhân sanh cực khổ hoạn 。 ư thị 。 世尊問曰。阿難。汝見何等眾中有鬪諍者。 Thế Tôn vấn viết 。A-nan 。nhữ kiến hà đẳng chúng trung hữu đấu tranh giả 。 謂此鬪諍不益多人。多人有苦。 vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。đa nhân hữu khổ 。 非義非饒益。非安隱快樂。乃至天人生極苦患耶。 phi nghĩa phi nhiêu ích 。phi an ổn khoái lạc 。nãi chí Thiên Nhân sanh cực khổ hoạn da 。  尊者阿難答曰。世尊。謂有鬪諍。  Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。vị hữu đấu tranh 。 因增上戒.增上心.增上觀。於其眾中生而生者。世尊。 nhân tăng thượng giới .tăng thượng tâm .tăng thượng quán 。ư kỳ chúng trung sanh nhi sanh giả 。Thế Tôn 。 謂此鬪諍不益多人。多人有苦。非義非饒益。 vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。đa nhân hữu khổ 。phi nghĩa phi nhiêu ích 。 非安隱快樂。乃至天人生極苦患。 phi an ổn khoái lạc 。nãi chí Thiên Nhân sanh cực khổ hoạn 。  世尊告曰。阿難。此鬪諍甚少。  Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。thử đấu tranh thậm thiểu 。 謂因增上戒.增上心.增上觀。阿難。若有鬪諍。因道因道迹。 vị nhân tăng thượng giới .tăng thượng tâm .tăng thượng quán 。A-nan 。nhược hữu đấu tranh 。nhân đạo nhân đạo tích 。 於其眾中生而生者。阿難。謂此鬪諍不益多人。 ư kỳ chúng trung sanh nhi sanh giả 。A-nan 。vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。 多人有苦。非義非饒益。非安隱快樂。阿難。 đa nhân hữu khổ 。phi nghĩa phi nhiêu ích 。phi an ổn khoái lạc 。A-nan 。 汝見其中有二比丘。各各異意而起鬪諍。 nhữ kiến kỳ trung hữu nhị Tỳ-kheo 。các các dị ý nhi khởi đấu tranh 。 是法.是非法。是律.是非律。是犯.是非犯。 thị pháp .thị phi Pháp 。thị luật .thị phi luật 。thị phạm .thị phi phạm 。 或輕.或重。可悔.不可悔。可護.不可護。 hoặc khinh .hoặc trọng 。khả hối .bất khả hối 。khả hộ .bất khả hộ 。 有餘.無餘。起.不起。阿難。於意云何。若我法聚。 hữu dư .vô dư 。khởi .bất khởi 。A-nan 。ư ý vân hà 。nhược/nhã ngã pháp tụ 。 自知自覺自作證。 tự tri tự giác tự tác chứng 。 四念處.四正斷.四如意足.五根.五力.七覺支.八支聖道。阿難。 tứ niệm xứ .tứ chánh đoạn .tứ như ý túc .ngũ căn .ngũ lực .thất giác chi .bát chi thánh đạo 。A-nan 。 尼揵親子實非薩云若。而自稱薩云若。阿難。 ni kiền thân tử thật phi tát vân nhược/nhã 。nhi tự xưng tát vân nhược/nhã 。A-nan 。 若尼揵親子一切知.一切見者。 nhược/nhã ni kiền thân tử nhất thiết tri .nhất thiết kiến giả 。 彼為弟子施設六諍本。謂可聞而止。 於是。尊者阿難叉手向佛。 bỉ vi/vì/vị đệ-tử thí thiết lục tránh bổn 。vị khả văn nhi chỉ 。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan xoa thủ hướng Phật 。 白曰。世尊。今正是時。善逝。今正是時。 bạch viết 。Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。Thiện-Thệ 。kim chánh Thị thời 。 若世尊為諸比丘說六諍本者。 nhược/nhã Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết lục tránh bổn giả 。 諸比丘從世尊聞。當善受持。 世尊告曰。阿難。諦聽。 chư Tỳ-kheo tùng Thế Tôn văn 。đương thiện thọ trì 。 Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。đế thính 。 善思念之。我當為汝具分別說。 尊者阿難白曰。 thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。 唯然。當受教聽。 佛言。阿難。 duy nhiên 。đương thọ giáo thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。 或有一人瞋惱者結纏。阿難。謂人瞋惱者結纏。彼不敬師。 hoặc hữu nhất nhân sân não giả kết/kiết triền 。A-nan 。vị nhân sân não giả kết/kiết triền 。bỉ bất kính sư 。 不見法。不護戒。彼不敬師。不見法。 bất kiến Pháp 。bất hộ giới 。bỉ bất kính sư 。bất kiến Pháp 。 不護戒已。便於眾中起如是諍。 bất hộ giới dĩ 。tiện ư chúng trung khởi như thị tránh 。 謂此鬪諍不益多人。多人有苦。非義非饒益。非安隱快樂。 vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。đa nhân hữu khổ 。phi nghĩa phi nhiêu ích 。phi an ổn khoái lạc 。 乃至天人生極苦患。阿難。如是鬪諍。 nãi chí Thiên Nhân sanh cực khổ hoạn 。A-nan 。như thị đấu tranh 。 汝於內外見而不盡者。為斷此諍故。 nhữ ư nội ngoại kiến nhi bất tận giả 。vi/vì/vị đoạn thử tránh cố 。 汝當速求方便。學極精勤。正念正智。忍莫令退。 nhữ đương tốc cầu phương tiện 。học cực tinh cần 。chánh niệm chánh trí 。nhẫn mạc lệnh thoái 。 阿難。猶人為火燒頭.燒衣。急求方便。 A-nan 。do nhân vi/vì/vị hỏa thiêu đầu .thiêu y 。cấp cầu phương tiện 。 救頭.救衣。如是鬪諍。汝於內外見而不盡者。 cứu đầu .cứu y 。như thị đấu tranh 。nhữ ư nội ngoại kiến nhi bất tận giả 。 為斷此諍故。汝當速求方便。學極精勤。 vi/vì/vị đoạn thử tránh cố 。nhữ đương tốc cầu phương tiện 。học cực tinh cần 。 正念正智。忍莫令退。阿難。如是鬪諍。 chánh niệm chánh trí 。nhẫn mạc lệnh thoái 。A-nan 。như thị đấu tranh 。 汝於內外見盡者。汝當重護彼心。常無放逸。 nhữ ư nội ngoại kiến tận giả 。nhữ đương trọng hộ bỉ tâm 。thường vô phóng dật 。 欲止此諍故。如是此諍。汝斷根本。阿難。 dục chỉ thử tránh cố 。như thị thử tránh 。nhữ đoạn căn bản 。A-nan 。 猶人為火燒頭.燒衣。急求方便。救頭.救衣。 do nhân vi/vì/vị hỏa thiêu đầu .thiêu y 。cấp cầu phương tiện 。cứu đầu .cứu y 。 如是鬪諍。汝於內外見盡者。汝當重護彼心。 như thị đấu tranh 。nhữ ư nội ngoại kiến tận giả 。nhữ đương trọng hộ bỉ tâm 。 常無放逸。欲止此諍故。如是此諍。汝斷根本。 thường vô phóng dật 。dục chỉ thử tránh cố 。như thị thử tránh 。nhữ đoạn căn bản 。 如是不語結.慳.嫉.諂誑.無慚.無愧.惡欲.邪 như thị bất ngữ kết/kiết .xan .tật .siểm cuống .vô tàm .vô quý .ác dục .tà 見.惡性不可制。 阿難。 kiến .ác tánh bất khả chế 。 A-nan 。 若有一人惡欲.邪見.惡性不可制。彼不敬師。不見法。 nhược hữu nhất nhân ác dục .tà kiến .ác tánh bất khả chế 。bỉ bất kính sư 。bất kiến Pháp 。 不護戒。彼不敬師。不見法。不護戒已。 bất hộ giới 。bỉ bất kính sư 。bất kiến Pháp 。bất hộ giới dĩ 。 便於眾中起如是諍。謂此鬪諍不益多人。 tiện ư chúng trung khởi như thị tránh 。vị thử đấu tranh bất ích đa nhân 。 多人有苦。非義非饒益。非安隱快樂。 đa nhân hữu khổ 。phi nghĩa phi nhiêu ích 。phi an ổn khoái lạc 。 乃至天人生極苦患。阿難。如是鬪諍。 nãi chí Thiên Nhân sanh cực khổ hoạn 。A-nan 。như thị đấu tranh 。 汝於內外見而不盡者。為斷此諍故。汝當速求方便。 nhữ ư nội ngoại kiến nhi bất tận giả 。vi/vì/vị đoạn thử tránh cố 。nhữ đương tốc cầu phương tiện 。 學極精勤。正念正智。忍莫令退。阿難。 học cực tinh cần 。chánh niệm chánh trí 。nhẫn mạc lệnh thoái 。A-nan 。 猶人為火燒頭.燒衣。急求方便。救頭.救衣。 do nhân vi/vì/vị hỏa thiêu đầu .thiêu y 。cấp cầu phương tiện 。cứu đầu .cứu y 。 如是鬪諍。汝於內外見而不盡者。 như thị đấu tranh 。nhữ ư nội ngoại kiến nhi bất tận giả 。 為斷此諍故。汝當速求方便。學極精勤。正念正智。 vi/vì/vị đoạn thử tránh cố 。nhữ đương tốc cầu phương tiện 。học cực tinh cần 。chánh niệm chánh trí 。 忍莫令退。阿難。如是鬪諍。 nhẫn mạc lệnh thoái 。A-nan 。như thị đấu tranh 。 汝於內外見盡者。汝當重護彼心。常無放逸。 nhữ ư nội ngoại kiến tận giả 。nhữ đương trọng hộ bỉ tâm 。thường vô phóng dật 。 欲止此諍故。如是此諍。汝斷根本。阿難。 dục chỉ thử tránh cố 。như thị thử tránh 。nhữ đoạn căn bản 。A-nan 。 猶人為火燒頭.燒衣。急求方便。救頭.救衣。如是鬪諍。 do nhân vi/vì/vị hỏa thiêu đầu .thiêu y 。cấp cầu phương tiện 。cứu đầu .cứu y 。như thị đấu tranh 。 汝於內外見盡者。汝當重護彼心。 nhữ ư nội ngoại kiến tận giả 。nhữ đương trọng hộ bỉ tâm 。 常無放逸。欲止此諍故。如是此諍。汝斷根本。 復次。 thường vô phóng dật 。dục chỉ thử tránh cố 。như thị thử tránh 。nhữ đoạn căn bản 。 phục thứ 。 阿難。有七止諍。一者應與面前止諍律。 A-nan 。hữu thất chỉ tránh 。nhất giả ưng dữ diện tiền chỉ tránh luật 。 二者應與憶止諍律。三者應與不癡止諍律。 nhị giả ưng dữ ức chỉ tránh luật 。tam giả ưng dữ bất si chỉ tránh luật 。 四者應與自發露止諍律。 tứ giả ưng dữ tự phát lộ chỉ tránh luật 。 五者應與君止諍律。六者應與展轉止諍律。 ngũ giả ưng dữ quân chỉ tránh luật 。lục giả ưng dữ triển chuyển chỉ tránh luật 。 七者應與如棄糞掃止諍律。阿難。云何應與面前止諍律。 thất giả ưng dữ như khí phẩn tảo chỉ tránh luật 。A-nan 。vân hà ưng dữ diện tiền chỉ tránh luật 。 云何斷此諍。謂因面前止諍律也。阿難。 vân hà đoạn thử tránh 。vị nhân diện tiền chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 一人者一人教訶。護以法.律如尊師教。 nhất nhân giả nhất nhân giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật như tôn sư giáo 。 面前令歡喜。 diện tiền lệnh hoan hỉ 。 一人者二人.一人者多人.一人者眾教訶。護以法.律。如尊師教。面前令歡喜。 nhất nhân giả nhị nhân .nhất nhân giả đa nhân .nhất nhân giả chúng giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。 二人者二人教訶。護以法.律。如尊師教。 nhị nhân giả nhị nhân giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。 面前令歡喜。 diện tiền lệnh hoan hỉ 。 二人者多人.二人者眾.二人者一人教訶。護以法.律。如尊師教。面前令歡喜。 nhị nhân giả đa nhân .nhị nhân giả chúng .nhị nhân giả nhất nhân giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。 多人者多人教訶。護以法.律。如尊師教。 đa nhân giả đa nhân giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。 面前令歡喜。 diện tiền lệnh hoan hỉ 。 多人者眾.多人者一人.多人者二人教訶。護以法.律。如尊師教。面前令歡喜。 đa nhân giả chúng .đa nhân giả nhất nhân .đa nhân giả nhị nhân giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。 眾者眾教訶。護以法.律。如尊師教。面前令歡喜。 chúng giả chúng giáo ha 。hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。 眾者一人.眾者二人.眾者多人教訶。 chúng giả nhất nhân .chúng giả nhị nhân .chúng giả đa nhân giáo ha 。 護以法.律。如尊師教。面前令歡喜。阿難。 hộ dĩ pháp .luật 。như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。A-nan 。 是謂應與面前止諍律。如是斷此諍。 thị vị ưng dữ diện tiền chỉ tránh luật 。như thị đoạn thử tránh 。 謂因面前止諍律也。 阿難。云何應與憶止諍律。 vị nhân diện tiền chỉ tránh luật dã 。 A-nan 。vân hà ưng dữ ức chỉ tránh luật 。 云何斷此諍。謂因憶止諍律也。阿難。 vân hà đoạn thử tránh 。vị nhân ức chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 若有一人犯戒而不憶。諸比丘見已。便語彼曰。 nhược hữu nhất nhân phạm giới nhi bất ức 。chư Tỳ-kheo kiến dĩ 。tiện ngữ bỉ viết 。 汝曹犯戒而不自憶。汝應從眾求於憶律。 nhữ tào phạm giới nhi bất tự ức 。nhữ ưng tùng chúng cầu ư ức luật 。 眾當共與賢者憶律。阿難。若處有眾和集會者。 chúng đương cọng dữ hiền giả ức luật 。A-nan 。nhã xứ hữu chúng hòa tập hội giả 。 彼比丘應詣。偏袒著衣。脫屣入眾。 bỉ Tỳ-kheo ưng nghệ 。thiên đản trước y 。thoát tỉ nhập chúng 。 稽首禮長老上尊比丘足。長跪叉手。 khể thủ lễ Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo túc 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 白長老上尊比丘曰。諸尊。聽我曾犯戒而不憶。 bạch Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo viết 。chư tôn 。thính ngã tằng phạm giới nhi bất ức 。 我今從眾求於憶律。願眾和合與我憶律。阿難。 ngã kim tùng chúng cầu ư ức luật 。nguyện chúng hòa hợp dữ ngã ức luật 。A-nan 。 為彼比丘故。眾共和集。應與憶律。以法以律。 vi/vì/vị bỉ Tỳ-kheo cố 。chúng cọng hòa tập 。ưng dữ ức luật 。dĩ pháp dĩ luật 。 如尊師教。面前令歡喜。阿難。 như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。A-nan 。 是謂應與憶止諍律。如是斷此諍。謂因憶止諍律也。 阿難。 thị vị ưng dữ ức chỉ tránh luật 。như thị đoạn thử tránh 。vị nhân ức chỉ tránh luật dã 。 A-nan 。 云何應與不癡止諍律。云何斷此諍。 vân hà ưng dữ bất si chỉ tránh luật 。vân hà đoạn thử tránh 。 謂因不癡止諍律也。阿難。 vị nhân bất si chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 若有一人狂發而心顛倒。彼狂發心顛倒已。多不淨行。非沙門法。 nhược hữu nhất nhân cuồng phát nhi tâm điên đảo 。bỉ cuồng phát tâm điên đảo dĩ 。đa bất tịnh hạnh 。phi Sa Môn Pháp 。 不順法行而說違犯。 bất thuận Pháp hành nhi thuyết vi phạm 。 彼於後時還得本心。諸比丘見已。便語彼曰。 bỉ ư hậu thời hoàn đắc bản tâm 。chư Tỳ-kheo kiến dĩ 。tiện ngữ bỉ viết 。 汝曹狂發而心顛倒。狂發心顛倒已。多不淨行。非沙門法。 nhữ tào cuồng phát nhi tâm điên đảo 。cuồng phát tâm điên đảo dĩ 。đa bất tịnh hạnh 。phi Sa Môn Pháp 。 不順法行而說違犯。賢者於後還得本心。 bất thuận Pháp hành nhi thuyết vi phạm 。hiền giả ư hậu hoàn đắc bản tâm 。 賢者可從眾求不癡律。 hiền giả khả tùng chúng cầu bất si luật 。 眾當共與賢者不癡律。阿難。若處有眾和集會者。 chúng đương cọng dữ hiền giả bất si luật 。A-nan 。nhã xứ hữu chúng hòa tập hội giả 。 彼比丘應詣。偏袒著衣。脫屣入眾。 bỉ Tỳ-kheo ưng nghệ 。thiên đản trước y 。thoát tỉ nhập chúng 。 稽首禮長老上尊比丘足。長跪叉手。白長老上尊比丘曰。 khể thủ lễ Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo túc 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo viết 。 諸尊。聽我曾狂發而心顛倒。狂發心顛倒已。 chư tôn 。thính ngã tằng cuồng phát nhi tâm điên đảo 。cuồng phát tâm điên đảo dĩ 。 多不淨行。非沙門法。 đa bất tịnh hạnh 。phi Sa Môn Pháp 。 不順法行而說違犯。我於後時還得本心。 bất thuận Pháp hành nhi thuyết vi phạm 。ngã ư hậu thời hoàn đắc bản tâm 。 我今從眾求不癡律。願眾和合與我不癡律。阿難。 ngã kim tùng chúng cầu bất si luật 。nguyện chúng hòa hợp dữ ngã bất si luật 。A-nan 。 為彼比丘故。眾共和集。應與不癡律。以法以律。 vi/vì/vị bỉ Tỳ-kheo cố 。chúng cọng hòa tập 。ưng dữ bất si luật 。dĩ pháp dĩ luật 。 如尊師教。面前令歡喜。阿難。 như tôn sư giáo 。diện tiền lệnh hoan hỉ 。A-nan 。 是謂應與不癡止諍律。如是斷此諍。謂因不癡止諍律也。 thị vị ưng dữ bất si chỉ tránh luật 。như thị đoạn thử tránh 。vị nhân bất si chỉ tránh luật dã 。  阿難。云何應與自發露止諍律。云何斷此諍。  A-nan 。vân hà ưng dữ tự phát lộ chỉ tránh luật 。vân hà đoạn thử tránh 。 謂因自發露止諍律也。阿難。 vị nhân tự phát lộ chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 若有一人犯戒。或有語者。或不語者。或有憶者。 nhược hữu nhất nhân phạm giới 。hoặc hữu ngữ giả 。hoặc bất ngữ giả 。hoặc hữu ức giả 。 或不憶者。阿難。若處有眾和集會者。彼比丘應詣。 hoặc bất ức giả 。A-nan 。nhã xứ hữu chúng hòa tập hội giả 。bỉ Tỳ-kheo ưng nghệ 。 偏袒著衣。脫屣入眾。 thiên đản trước y 。thoát tỉ nhập chúng 。 稽首禮長老上尊比丘足。長跪叉手。白長老上尊比丘曰。諸尊。 khể thủ lễ Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo túc 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo viết 。chư tôn 。 聽我犯某戒。 thính ngã phạm mỗ giới 。 我今向長老上尊比丘至心發露。自說顯示。不敢覆藏。更善護持。 ngã kim hướng Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo chí tâm phát lộ 。tự thuyết hiển thị 。bất cảm phước tạng 。cánh thiện hộ trì 。 後不復作。阿難。諸比丘眾當問彼比丘曰。 hậu bất phục tác 。A-nan 。chư Tỳ-kheo chúng đương vấn bỉ Tỳ-kheo viết 。 賢者自見所犯耶。彼應答曰。實自見所犯。 hiền giả tự kiến sở phạm da 。bỉ ưng đáp viết 。thật tự kiến sở phạm 。 眾當語彼。更善護持。莫復作也。阿難。 chúng đương ngữ bỉ 。cánh thiện hộ trì 。mạc phục tác dã 。A-nan 。 是謂應與自發露止諍律。如是斷此諍。 thị vị ưng dữ tự phát lộ chỉ tránh luật 。như thị đoạn thử tránh 。 謂因自發露止諍律也。 阿難。云何應與君止諍律。 vị nhân tự phát lộ chỉ tránh luật dã 。 A-nan 。vân hà ưng dữ quân chỉ tránh luật 。 云何斷此諍。謂因與君止諍律也。阿難。 vân hà đoạn thử tránh 。vị nhân dữ quân chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 若有一人不知羞恥。不悔見聞。 nhược hữu nhất nhân bất tri tu sỉ 。bất hối kiến văn 。 從他疑者惡欲。彼犯戒已。稱一處知。稱一處見。 tòng tha nghi giả ác dục 。bỉ phạm giới dĩ 。xưng nhất xứ/xử tri 。xưng nhất xứ/xử kiến 。 稱一處知已。稱一處見。稱一處見已。稱一處知。 xưng nhất xứ/xử tri dĩ 。xưng nhất xứ/xử kiến 。xưng nhất xứ/xử kiến dĩ 。xưng nhất xứ/xử tri 。 在眾中稱一處知。在眾中稱一處見。 tại chúng trung xưng nhất xứ/xử tri 。tại chúng trung xưng nhất xứ/xử kiến 。 稱一處知已。稱一處見。稱一處見已。稱一處知。 xưng nhất xứ/xử tri dĩ 。xưng nhất xứ/xử kiến 。xưng nhất xứ/xử kiến dĩ 。xưng nhất xứ/xử tri 。 阿難。為彼比丘故。眾共和集。應與君律。 A-nan 。vi/vì/vị bỉ Tỳ-kheo cố 。chúng cọng hòa tập 。ưng dữ quân luật 。 君無道無理。君惡不善。所以者何。謂君犯戒已。 quân vô đạo vô lý 。quân ác bất thiện 。sở dĩ giả hà 。vị quân phạm giới dĩ 。 稱一處知。稱一處見。稱一處知已。 xưng nhất xứ/xử tri 。xưng nhất xứ/xử kiến 。xưng nhất xứ/xử tri dĩ 。 稱一處見。稱一處見已。稱一處知。 xưng nhất xứ/xử kiến 。xưng nhất xứ/xử kiến dĩ 。xưng nhất xứ/xử tri 。 在眾中稱一處知。在眾中稱一處見。稱一處知已。 tại chúng trung xưng nhất xứ/xử tri 。tại chúng trung xưng nhất xứ/xử kiến 。xưng nhất xứ/xử tri dĩ 。 稱一處見。稱一處見已。稱一處知。阿難。 xưng nhất xứ/xử kiến 。xưng nhất xứ/xử kiến dĩ 。xưng nhất xứ/xử tri 。A-nan 。 是謂應與君止諍律。如是斷此諍。 thị vị ưng dữ quân chỉ tránh luật 。như thị đoạn thử tránh 。 謂因與君止諍律也。 阿難。云何應與展轉止諍律。云何斷此諍。 vị nhân dữ quân chỉ tránh luật dã 。 A-nan 。vân hà ưng dữ triển chuyển chỉ tránh luật 。vân hà đoạn thử tránh 。 謂因展轉止諍律也。阿難。 vị nhân triển chuyển chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 有二比丘於其中間若干意起諍。謂是法.非法。是律.非律。 hữu nhị Tỳ-kheo ư kỳ trung gian nhược can ý khởi tránh 。vị thị pháp .phi pháp 。thị luật .phi luật 。 是犯.非犯。或輕.或重。可說.不可說。可護.不可護。 thị phạm .phi phạm 。hoặc khinh .hoặc trọng 。khả thuyết .bất khả thuyết 。khả hộ .bất khả hộ 。 有餘.無餘。可悔.不可悔。阿難。 hữu dư .vô dư 。khả hối .bất khả hối 。A-nan 。 彼比丘猥處止此諍。若猥處止者。此諍當言止。 bỉ Tỳ-kheo ổi xứ/xử chỉ thử tránh 。nhược/nhã ổi xứ/xử chỉ giả 。thử tránh đương ngôn chỉ 。 若猥處不止者。此諍可白眾。若於眾中止者。 nhược/nhã ổi xứ/xử bất chỉ giả 。thử tránh khả bạch chúng 。nhược/nhã ư chúng trung chỉ giả 。 此諍當言止。若於眾中不止者。阿難。相近住者。 thử tránh đương ngôn chỉ 。nhược/nhã ư chúng trung bất chỉ giả 。A-nan 。tướng cận trụ giả 。 於中若有比丘持經.持律.持母者。 ư trung nhược hữu Tỳ-kheo trì Kinh .trì luật .trì mẫu giả 。 此比丘共往至彼。說此諍事。若在道路止者。 thử Tỳ-kheo cọng vãng chí bỉ 。thuyết thử tránh sự 。nhược/nhã tại đạo lộ chỉ giả 。 此諍當言止。若道路不止者。此諍當復向眾說。 thử tránh đương ngôn chỉ 。nhược/nhã đạo lộ bất chỉ giả 。thử tránh đương phục hướng chúng thuyết 。 若在眾止者。此諍當言止。若在眾不止者。 nhược/nhã tại chúng chỉ giả 。thử tránh đương ngôn chỉ 。nhược/nhã tại chúng bất chỉ giả 。 阿難。若多伴助者。持經.持律.持母者。阿難。 A-nan 。nhược/nhã đa bạn trợ giả 。trì Kinh .trì luật .trì mẫu giả 。A-nan 。 彼比丘應者止此諍。以法以律。如尊師教。 bỉ Tỳ-kheo ưng giả chỉ thử tránh 。dĩ pháp dĩ luật 。như tôn sư giáo 。 面前令歡喜。阿難。是謂應與展轉止諍律。 diện tiền lệnh hoan hỉ 。A-nan 。thị vị ưng dữ triển chuyển chỉ tránh luật 。 如是斷此諍。謂因展轉止諍律也。 阿難。 như thị đoạn thử tránh 。vị nhân triển chuyển chỉ tránh luật dã 。 A-nan 。 云何應與如棄糞掃止諍律。云何斷此諍。 vân hà ưng dữ như khí phẩn tảo chỉ tránh luật 。vân hà đoạn thử tránh 。 謂因如棄糞掃止諍律也。阿難。 vị nhân như khí phẩn tảo chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 若有住處諸比丘眾鬪訟憎嫉。相憎共諍。阿難。 nhược hữu trụ xứ chư Tỳ-kheo chúng đấu tụng tăng tật 。tướng tăng cọng tránh 。A-nan 。 彼諸比丘分立二部。分立二部已。 bỉ chư Tỳ-kheo phần lập nhị bộ 。phần lập nhị bộ dĩ 。 若於一部中有長老上尊者。或有次者。有宗主者。或有次者。 nhược/nhã ư nhất bộ trung hữu Trưởng-lão thượng Tôn-Giả 。hoặc hữu thứ giả 。hữu tông chủ giả 。hoặc hữu thứ giả 。 阿難。此比丘語彼比丘曰。諸賢。 A-nan 。thử Tỳ-kheo ngữ bỉ Tỳ-kheo viết 。chư hiền 。 聽我等無道無理。我等惡不善。所以者何。 thính ngã đẳng vô đạo vô lý 。ngã đẳng ác bất thiện 。sở dĩ giả hà 。 我等於此善說法.律。至信.捨家.無家.學道。鬪訟憎嫉。 ngã đẳng ư thử thiện thuyết pháp .luật 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。đấu tụng tăng tật 。 相憎共諍。諸賢。因此諍。我等犯戒者除偷羅柘。 tướng tăng cọng tránh 。chư hiền 。nhân thử tránh 。ngã đẳng phạm giới giả trừ thâu La chá 。 除家相應。我自為己。亦為彼諸賢故。 trừ gia tướng ứng 。ngã tự vi/vì/vị kỷ 。diệc vi/vì/vị bỉ chư hiền cố 。 今向賢至心發露。自說顯示。不敢覆藏。更善護持。 kim hướng hiền chí tâm phát lộ 。tự thuyết hiển thị 。bất cảm phước tạng 。cánh thiện hộ trì 。 後不復作。 阿難。若此部中無一比丘應者。 hậu bất phục tác 。 A-nan 。nhược/nhã thử bộ trung vô nhất Tỳ-kheo ưng giả 。 阿難。此比丘應往至彼第二部。到已稽首。 A-nan 。thử Tỳ-kheo ưng vãng chí bỉ đệ nhị bộ 。đáo dĩ khể thủ 。 禮長老上尊比丘足。長跪叉手。 lễ Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo túc 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 白長老上尊比丘曰。諸尊。聽我等無道無理。 bạch Trưởng-lão thượng tôn Tỳ-kheo viết 。chư tôn 。thính ngã đẳng vô đạo vô lý 。 我等惡不善。所以者何。我等於此善說法.律。 ngã đẳng ác bất thiện 。sở dĩ giả hà 。ngã đẳng ư thử thiện thuyết pháp .luật 。 至信.捨家.無家.學道。鬪訟憎嫉。相憎共諍。諸賢。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。đấu tụng tăng tật 。tướng tăng cọng tránh 。chư hiền 。 因此諍。我等犯戒者除偷羅柘。除家相應。 nhân thử tránh 。ngã đẳng phạm giới giả trừ thâu La chá 。trừ gia tướng ứng 。 我自為己。亦為彼諸賢故。 ngã tự vi/vì/vị kỷ 。diệc vi/vì/vị bỉ chư hiền cố 。 今向長老上尊至心發露。自說顯示。不敢覆藏。更善護持。 kim hướng Trưởng-lão thượng tôn chí tâm phát lộ 。tự thuyết hiển thị 。bất cảm phước tạng 。cánh thiện hộ trì 。 後不復作。阿難。彼比丘當語此比丘曰。賢者。 hậu bất phục tác 。A-nan 。bỉ Tỳ-kheo đương ngữ thử Tỳ-kheo viết 。hiền giả 。 汝自見犯戒耶。彼應答曰。實自見所犯。 nhữ tự kiến phạm giới da 。bỉ ưng đáp viết 。thật tự kiến sở phạm 。 彼當語此。更善護持。莫復作也。 bỉ đương ngữ thử 。cánh thiện hộ trì 。mạc phục tác dã 。 第二部亦復如是。阿難。是謂應與如棄糞掃止諍律。 đệ nhị bộ diệc phục như thị 。A-nan 。thị vị ưng dữ như khí phẩn tảo chỉ tránh luật 。 如是斷此諍。謂因如棄糞掃止諍律也。阿難。 như thị đoạn thử tránh 。vị nhân như khí phẩn tảo chỉ tránh luật dã 。A-nan 。 我今令汝說六慰勞法。諦聽。諦聽。 ngã kim lệnh nhữ thuyết lục úy lao Pháp 。đế thính 。đế thính 。 善思念之。 尊者阿難白曰。唯然。當受教聽。 佛言。 thiện tư niệm chi 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。duy nhiên 。đương thọ giáo thính 。 Phật ngôn 。 云何為六。慈身業。向諸梵行。 vân hà vi lục 。từ thân nghiệp 。hướng chư phạm hạnh 。 法是慰勞法.愛法.樂法。令愛令重。令奉令敬。 Pháp thị úy lao Pháp .ái pháp .lạc/nhạc Pháp 。lệnh ái lệnh trọng 。lệnh phụng lệnh kính 。 令修令攝。得沙門。得一心。得精進。得涅槃。 lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。đắc Niết Bàn 。 慈口業。慈意業。若法利如法得。自所得飯食。 từ khẩu nghiệp 。từ ý nghiệp 。nhược/nhã pháp lợi như pháp đắc 。tự sở đắc phạn thực 。 至在鉢中。如是利分布。施諸梵行。 chí tại bát trung 。như thị lợi phân bố 。thí chư phạm hạnh 。 是法慰勞法.愛法.樂法。令愛令重。令奉令敬。令修令攝。 thị pháp úy lao Pháp .ái pháp .lạc/nhạc Pháp 。lệnh ái lệnh trọng 。lệnh phụng lệnh kính 。lệnh tu lệnh nhiếp 。 得沙門。得一心。得精進。得涅槃。 đắc Sa Môn 。đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。đắc Niết Bàn 。 若有戒不缺不穿。無穢無異。如地不隨他。 nhược hữu giới bất khuyết bất xuyên 。vô uế vô dị 。như địa bất tùy tha 。 聖所稱譽。具足善受持如是戒分。布施諸梵行。 Thánh sở xưng dự 。cụ túc thiện thọ trì như thị giới phần 。bố thí chư phạm hạnh 。 是法慰勞法.愛法.樂法。令愛令重。令奉令敬。 thị pháp úy lao Pháp .ái pháp .lạc/nhạc Pháp 。lệnh ái lệnh trọng 。lệnh phụng lệnh kính 。 令修令攝。得沙門。得一心。得精進。 lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。 得涅槃。若有聖見出要。明見深達。能正盡苦。 đắc Niết Bàn 。nhược hữu Thánh kiến xuất yếu 。minh kiến thâm đạt 。năng chánh tận khổ 。 如是見分布。施諸梵行。是法慰勞法.愛法.樂法。 như thị kiến phân bố 。thí chư phạm hạnh 。thị pháp úy lao Pháp .ái pháp .lạc/nhạc Pháp 。 令愛令重。令奉令敬。令修令攝。得沙門。 lệnh ái lệnh trọng 。lệnh phụng lệnh kính 。lệnh tu lệnh nhiếp 。đắc Sa Môn 。 得一心。得精進。得涅槃。阿難。 đắc nhất tâm 。đắc tinh tấn 。đắc Niết Bàn 。A-nan 。 我向所說六慰勞法者。因此故說。阿難。 ngã hướng sở thuyết lục úy lao Pháp giả 。nhân thử cố thuyết 。A-nan 。 若汝等此六諍本止絕斷者。及此七止諍。眾中起鬪諍。 nhược/nhã nhữ đẳng thử lục tránh bổn chỉ tuyệt đoạn giả 。cập thử thất chỉ tránh 。chúng trung khởi đấu tranh 。 以如棄糞掃止諍律止者。復行此六慰勞法。 dĩ như khí phẩn tảo chỉ tránh luật chỉ giả 。phục hạnh/hành/hàng thử lục úy lao Pháp 。 阿難。如是汝於我去後共同和合。歡喜不諍。 A-nan 。như thị nhữ ư ngã khứ hậu cộng đồng hòa hợp 。hoan hỉ bất tránh 。 同一一心。同一一教。合一水乳。快樂遊行。 đồng nhất nhất tâm 。đồng nhất nhất giáo 。hợp nhất thủy nhũ 。khoái lạc du hạnh/hành/hàng 。 如我在時。 佛說如是。 như ngã tại thời 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 周那經第五竟(四千二百三十字)。 Chu na Kinh đệ ngũ cánh (tứ thiên nhị bách tam thập tự )。     (一九七)中阿含大品優婆離經第六(第五     (nhất cửu thất )Trung A-Hàm Đại phẩm ưu bà ly Kinh đệ lục (đệ ngũ     後誦)     hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊瞻波。在恒伽池岸。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Chiêm Ba 。tại hằng già trì ngạn 。  爾時。尊者優婆離則於晡時。從燕坐起。  nhĩ thời 。Tôn-Giả ưu bà ly tức ư bô thời 。tùng yến tọa khởi 。 往詣佛所。稽首佛足。却坐一面。白曰。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。作異業.說異業者。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。tác dị nghiệp .thuyết dị nghiệp giả 。 是如法業.如律業耶。 世尊答曰。不也。優婆離。 thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。  尊者優婆離復問曰。世尊。若比丘眾共和合。  Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與面前律者而與憶律。 ưng dữ diện tiền luật giả nhi dữ ức luật 。 應與憶律者而與面前律。是如法業.如律業耶。 世尊答曰。不也。 ưng dữ ức luật giả nhi dữ diện tiền luật 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。 優婆離。 尊者優婆離復問曰。世尊。 ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。應與憶律者而與不癡律。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng dữ ức luật giả nhi dữ bất si luật 。 應與不癡律者而與憶律。是如法業.如律業耶。 ưng dữ bất si luật giả nhi dữ ức luật 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。  世尊答曰。不也。優婆離。 尊者優婆離復問曰。  Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。 世尊。若比丘眾共和合。 Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與不癡律者而與自發露律。 ưng dữ bất si luật giả nhi dữ tự phát lộ luật 。 應與自發露律者而與不癡律。是如法業.如律業耶。 世尊答曰。不也。 ưng dữ tự phát lộ luật giả nhi dữ bất si luật 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。 優婆離。 尊者優婆離復問曰。世尊。 ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。應與自發露律者而與君律。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng dữ tự phát lộ luật giả nhi dữ quân luật 。 應與君律者而與自發露律。是如法業.如律業耶。 ưng dữ quân luật giả nhi dữ tự phát lộ luật 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 世尊答曰。不也。優婆離。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。  尊者優婆離復問曰。世尊。若比丘眾共和合。  Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與君者而責數。應責數者而與君。是如法業.如律業耶。 ưng dữ quân giả nhi trách số 。ưng trách số giả nhi dữ quân 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 世尊答曰。不也。優婆離。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。  尊者優婆離復問曰。世尊。若比丘眾共和合。  Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應責數者而下置。應下置者而責數。是如法業.如律業耶。 ưng trách số giả nhi hạ trí 。ưng hạ trí giả nhi trách số 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 世尊答曰。不也。優婆離。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。  尊者優婆離復問曰。世尊。若比丘眾共和合。應下置者而舉。  Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng hạ trí giả nhi cử 。 應舉者而下置。是如法業.如律業耶。 ưng cử giả nhi hạ trí 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。  世尊答曰。不也。優婆離。 尊者優婆離復問曰。世尊。  Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。應舉者而擯。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng cử giả nhi bấn 。 應擯者而舉。是如法業.如律業耶。 世尊答曰。不也。 ưng bấn giả nhi cử 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。 優婆離。 尊者優婆離復問曰。世尊。 ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。應擯者而與憶。應與憶者而擯。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng bấn giả nhi dữ ức 。ưng dữ ức giả nhi bấn 。 是如法業.如律業耶。 世尊答曰。不也。 thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。 優婆離。 尊者優婆離復問曰。世尊。 ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。應與憶者而從根本治。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng dữ ức giả nhi tùng căn bản trì 。 應從根本治者而與憶。是如法業.如律業耶。 世尊答曰。 ưng tùng căn bản trì giả nhi dữ ức 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 Thế Tôn đáp viết 。 不也。優婆離。 尊者優婆離復問曰。世尊。 bất dã 。ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。 若比丘眾共和合。應從根本治者而驅出。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng tùng căn bản trì giả nhi khu xuất 。 應驅出者而從根本治。是如法業.如律業耶。 ưng khu xuất giả nhi tùng căn bản trì 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。  世尊答曰。不也。優婆離。 尊者優婆離復問曰。  Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。 Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。 世尊。若比丘眾共和合。應驅出者而行不慢。 Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng khu xuất giả nhi hạnh/hành/hàng bất mạn 。 應行不慢者而驅出。是如法業.如律業耶。 ưng hạnh/hành/hàng bất mạn giả nhi khu xuất 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 世尊答曰。不也。優婆離。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。  尊者優婆離復問曰。世尊。若比丘眾共和合。  Tôn-Giả ưu bà ly phục vấn viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應行不慢者而治。應治者而行不慢。是如法業.如律業耶。 ưng hạnh/hành/hàng bất mạn giả nhi trì 。ưng trì giả nhi hạnh/hành/hàng bất mạn 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp da 。 世尊答曰。不也。優婆離。優婆離。 Thế Tôn đáp viết 。bất dã 。ưu bà ly 。ưu bà ly 。 若比丘眾共和合。作異業。說異業者。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。tác dị nghiệp 。thuyết dị nghiệp giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。優婆離。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。 若比丘眾共和合。應與面前律而與憶律。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng dữ diện tiền luật nhi dữ ức luật 。 應與憶律而與面前律者。是不如法業.不如律業。 ưng dữ ức luật nhi dữ diện tiền luật giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。 眾亦有罪。優婆離。若比丘眾共和合。 chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與憶律而與不癡律。應與不癡律而與憶律者。 ưng dữ ức luật nhi dữ bất si luật 。ưng dữ bất si luật nhi dữ ức luật giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。優婆離。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。 若比丘眾共和合。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與不癡律而與自發露律。應與自發露律而與不癡律者。 ưng dữ bất si luật nhi dữ tự phát lộ luật 。ưng dữ tự phát lộ luật nhi dữ bất si luật giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。 優婆離。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。 ưu bà ly 。 若比丘眾共和合。應與自發露律而與君律。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng dữ tự phát lộ luật nhi dữ quân luật 。 應與君律而與自發露律者。 ưng dữ quân luật nhi dữ tự phát lộ luật giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。優婆離。若比丘眾共和合。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與君律而責數。 ưng dữ quân luật nhi trách số 。 應責數而與君律者。是不如法業.不如律業。眾亦有罪。 ưng trách số nhi dữ quân luật giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。 優婆離。若比丘眾共和合。應責數而下置。 ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng trách số nhi hạ trí 。 應下置而責數者。是不如法業.不如律業。 ưng hạ trí nhi trách số giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。 眾亦有罪。優婆離。若比丘眾共和合。 chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應下置而舉。應舉而下置者。是不如法業.不如律業。 ưng hạ trí nhi cử 。ưng cử nhi hạ trí giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。 眾亦有罪。 優婆離。若比丘眾共和合。 chúng diệc hữu tội 。 ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應舉而擯。應擯而舉者。是不如法業.不如律業。 ưng cử nhi bấn 。ưng bấn nhi cử giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。 眾亦有罪。優婆離。若比丘眾共和合。 chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應擯而與憶。應與憶而擯者。 ưng bấn nhi dữ ức 。ưng dữ ức nhi bấn giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。優婆離。若比丘眾共和合。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與憶而從根本治。 ưng dữ ức nhi tùng căn bản trì 。 應從根本治而與憶者。是不如法業.不如律業。眾亦有罪。 ưng tùng căn bản trì nhi dữ ức giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。 優婆離。若比丘眾共和合。應從根本治而驅出。 ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng tùng căn bản trì nhi khu xuất 。 應驅出而從根本治者。 ưng khu xuất nhi tùng căn bản trì giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。優婆離。若比丘眾共和合。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應驅出而行不慢。應行不慢而驅出者。 ưng khu xuất nhi hạnh/hành/hàng bất mạn 。ưng hạnh/hành/hàng bất mạn nhi khu xuất giả 。 是不如法業.不如律業。眾亦有罪。優婆離。 thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。ưu bà ly 。 若比丘眾共和合。應行不慢而治。 nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。ưng hạnh/hành/hàng bất mạn nhi trì 。 應治而行不慢者。是不如法業.不如律業。眾亦有罪。 ưng trì nhi hạnh/hành/hàng bất mạn giả 。thị bất như pháp nghiệp .bất như luật nghiệp 。chúng diệc hữu tội 。 優婆離。若比丘眾共和合。 ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 隨所作業即說此業者。是如法業.如律業。眾亦無罪。 tùy sở tác nghiệp tức thuyết thử nghiệp giả 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp 。chúng diệc vô tội 。 優婆離。若比丘眾共和合。 ưu bà ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng cọng hòa hợp 。 應與面前律即與面前律。應與憶律即與憶律。 ưng dữ diện tiền luật tức dữ diện tiền luật 。ưng dữ ức luật tức dữ ức luật 。 應與不癡律即與不癡律。 ưng dữ bất si luật tức dữ bất si luật 。 應與自發露律即與自發露律。應與君律即與君律。 ưng dữ tự phát lộ luật tức dữ tự phát lộ luật 。ưng dữ quân luật tức dữ quân luật 。 應責數即責數。應下置即下置。應舉即舉。 ưng trách số tức trách số 。ưng hạ trí tức hạ trí 。ưng cử tức cử 。 應擯即擯。應憶即憶。應從根本治即從根本治。 ưng bấn tức bấn 。ưng ức tức ức 。ưng tùng căn bản trì tức tùng căn bản trì 。 應驅出即驅出。應行不慢即行不慢。 ưng khu xuất tức khu xuất 。ưng hạnh/hành/hàng bất mạn tức hạnh/hành/hàng bất mạn 。 應治即治者。是如法業.如律業。眾亦無罪。 ưng trì tức trì giả 。thị như pháp nghiệp .như luật nghiệp 。chúng diệc vô tội 。  優婆離。汝當學隨所作業即說此業。  ưu bà ly 。nhữ đương học tùy sở tác nghiệp tức thuyết thử nghiệp 。 應與面前律即與面前律。應與憶律即與憶律。 ưng dữ diện tiền luật tức dữ diện tiền luật 。ưng dữ ức luật tức dữ ức luật 。 應與不癡律即與不癡律。 ưng dữ bất si luật tức dữ bất si luật 。 應與自發露律即與自發露律。應與君律即與君律。 ưng dữ tự phát lộ luật tức dữ tự phát lộ luật 。ưng dữ quân luật tức dữ quân luật 。 應責數即責數。應下置即下置。應舉即舉。 ưng trách số tức trách số 。ưng hạ trí tức hạ trí 。ưng cử tức cử 。 應擯即擯。應憶即憶。 ưng bấn tức bấn 。ưng ức tức ức 。 應從根本治即從根本治。應驅出即驅出。 ưng tùng căn bản trì tức tùng căn bản trì 。ưng khu xuất tức khu xuất 。 應行不慢即行不慢。應治即治者。優婆離。汝當如是學。 ưng hạnh/hành/hàng bất mạn tức hạnh/hành/hàng bất mạn 。ưng trì tức trì giả 。ưu bà ly 。nhữ đương như thị học 。  佛說如是。尊者優婆離及諸比丘聞佛所說。  Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả ưu bà ly cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 優婆離經第六竟(一千五百六十一字)。 ưu bà ly Kinh đệ lục cánh (nhất thiên ngũ bách lục thập nhất tự )。     (一九八)中阿含大品調御地經第七(第五     (nhất cửu bát )Trung A-Hàm Đại phẩm điều ngự địa Kinh đệ thất (đệ ngũ     後誦)     hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林迦蘭陀園。 爾時。沙彌阿夷那和提亦遊王舍城。 tại Trúc Lâm Ca-lan-đà viên 。 nhĩ thời 。sa di A di na hòa Đề diệc du Vương-Xá thành 。 在無事處。住禪屋中。 tại vô sự xứ/xử 。trụ/trú Thiền ốc trung 。 彼時王童子耆婆先那中後仿佯。至沙彌阿夷那和提所。 bỉ thời Vương Đồng tử Kì-bà tiên na trung hậu phảng dương 。chí sa di A di na hòa Đề sở 。 共相問訊。却坐一面。語曰。賢者阿奇舍那。 cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。ngữ viết 。hiền giả a kì xá na 。 欲有所問。聽我問耶。 沙彌阿夷那和提告曰。 dục hữu sở vấn 。thính ngã vấn da 。 sa di A di na hòa Đề cáo viết 。 賢王童子。欲問便問。我聞當思。 王童子問曰。 hiền Vương Đồng tử 。dục vấn tiện vấn 。ngã văn đương tư 。 Vương Đồng tử vấn viết 。 阿奇舍那。實比丘此法.律中不放逸。行精勤。 a kì xá na 。thật Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。 得一心耶。 沙彌答曰。賢王童子。 đắc nhất tâm da 。 sa di đáp viết 。hiền Vương Đồng tử 。 實比丘此法.律中不放逸。行精勤。得一心。 王童子復問曰。 thật Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。đắc nhất tâm 。 Vương Đồng tử phục vấn viết 。 賢者阿奇舍那。汝當隨所聞。 hiền giả a kì xá na 。nhữ đương tùy sở văn 。 汝隨所誦習者。盡向我說。如比丘此法.律中不放逸。 nhữ tùy sở tụng tập giả 。tận hướng ngã thuyết 。như Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。 行精勤。得一心。 沙彌答曰。賢王童子。 hạnh/hành/hàng tinh cần 。đắc nhất tâm 。 sa di đáp viết 。hiền Vương Đồng tử 。 我不堪任隨所聞法。隨所誦習。廣向汝說。 ngã bất kham nhâm tùy sở văn Pháp 。tùy sở tụng tập 。quảng hướng nhữ thuyết 。 如比丘此法.律中不放逸。行精勤。得一心也。 như Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。đắc nhất tâm dã 。 賢王童子。若我隨所聞法。隨所誦習。 hiền Vương Đồng tử 。nhược/nhã ngã tùy sở văn Pháp 。tùy sở tụng tập 。 向賢王童子說。如比丘此法.律中不放逸。行精勤。 hướng hiền Vương Đồng tử thuyết 。như Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。 得一心者。或賢王童子不知也。 đắc nhất tâm giả 。hoặc hiền Vương Đồng tử bất tri dã 。 如是我唐煩勞。 王童子語沙彌曰。賢者阿奇舍那。 như thị ngã đường phiền lao 。 Vương Đồng tử ngữ sa di viết 。hiền giả a kì xá na 。 汝未為他所伏。以何意故而自退耶。 nhữ vị vi/vì/vị tha sở phục 。dĩ hà ý cố nhi tự thoái da 。 賢者阿奇舍那。如隨所聞法。隨所誦習。 hiền giả a kì xá na 。như tùy sở văn Pháp 。tùy sở tụng tập 。 可向我說。如比丘此法.律中不放逸。行精勤。 khả hướng ngã thuyết 。như Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。 得一心。若我知者為善。若我不知者。 đắc nhất tâm 。nhược/nhã ngã tri giả vi/vì/vị thiện 。nhược/nhã ngã bất tri giả 。 我便不復更問諸法。於是。 ngã tiện bất phục cánh vấn chư Pháp 。ư thị 。 沙彌阿夷那和提隨所聞法。隨所誦習。向王童子耆婆先那說。 sa di A di na hòa Đề tùy sở văn Pháp 。tùy sở tụng tập 。hướng Vương Đồng tử Kì-bà tiên na thuyết 。 如比丘此法.律中不放逸。行精勤。得一心。 於是。 như Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。đắc nhất tâm 。 ư thị 。 王童子耆婆先那語曰。賢者阿奇舍那。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na ngữ viết 。hiền giả a kì xá na 。 若比丘此法.律中不放逸。行精勤。得一心者。 nhược/nhã Tỳ-kheo thử pháp .luật trung bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng tinh cần 。đắc nhất tâm giả 。 終無是處。說無是處已。即從坐起。 chung vô thị xứ 。thuyết vô thị xứ dĩ 。tức tùng tọa khởi 。 不辭而去。 王童子耆婆先那去後不久。於是。 bất từ nhi khứ 。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na khứ hậu bất cửu 。ư thị 。 沙彌阿夷那和提往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。 sa di A di na hòa Đề vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 與王童子耆婆先那所共論者。盡向佛說。 dữ Vương Đồng tử Kì-bà tiên na sở cọng luận giả 。tận hướng Phật thuyết 。 世尊聞已。告沙彌曰。阿奇舍那。止。 Thế Tôn văn dĩ 。cáo sa di viết 。a kì xá na 。chỉ 。 王童子耆婆先那云何得。行欲著欲。為欲愛所食。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na vân hà đắc 。hạnh/hành/hàng dục trước/trứ dục 。vi/vì/vị dục ái sở thực/tự 。 為欲所燒。若地斷欲.斷欲愛.斷欲燒熱。 vi/vì/vị dục sở thiêu 。nhược/nhã địa đoạn dục .đoạn dục ái .đoạn dục thiêu nhiệt 。 無欲知.無欲見.無欲覺。 vô dục tri .vô dục kiến .vô dục giác 。 此地王童子知者.見者。終無是處。所以者何。阿奇舍那。 thử địa Vương Đồng tử tri giả .kiến giả 。chung vô thị xứ 。sở dĩ giả hà 。a kì xá na 。 王童子耆婆先那常行欲也。 阿奇舍那。猶四調御。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na thường hạnh/hành/hàng dục dã 。 a kì xá na 。do tứ điều ngự 。 象調御.馬調御.牛調御.人調御。 tượng điều ngự .mã điều ngự .ngưu điều ngự .nhân điều ngự 。 於中二調御不可調御。二調御可調御。阿奇舍那。 ư trung nhị điều ngự bất khả điều ngự 。nhị điều ngự khả điều ngự 。a kì xá na 。 於意云何。若此二調御不可調御。 ư ý vân hà 。nhược/nhã thử nhị điều ngự bất khả điều ngự 。 此未調.未調地.未調御受御事者。終無是處。 thử vị điều .vị điều địa .vị điều ngự thọ/thụ ngự sự giả 。chung vô thị xứ 。 若此二調御可調御.善調御。此調.未調地。 nhược/nhã thử nhị điều ngự khả điều ngự .thiện điều ngự 。thử điều .vị điều địa 。 御受御事者。必有是處。如是。此阿奇舍那。止。 ngự thọ/thụ ngự sự giả 。tất hữu thị xứ 。như thị 。thử a kì xá na 。chỉ 。 王童子耆婆先那云何得。行欲著欲。為欲愛所食。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na vân hà đắc 。hạnh/hành/hàng dục trước/trứ dục 。vi/vì/vị dục ái sở thực/tự 。 為欲所燒。若地斷欲.斷欲愛.斷欲煩熱。 vi/vì/vị dục sở thiêu 。nhược/nhã địa đoạn dục .đoạn dục ái .đoạn dục phiền nhiệt 。 無欲知.無欲見.無欲覺。此地王童子知者.見者。 vô dục tri .vô dục kiến .vô dục giác 。thử địa Vương Đồng tử tri giả .kiến giả 。 終無是處。所以者何。阿奇舍那。 chung vô thị xứ 。sở dĩ giả hà 。a kì xá na 。 王童子耆婆先那常行欲也。 阿奇舍那。猶去村不遠。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na thường hạnh/hành/hàng dục dã 。 a kì xá na 。do khứ thôn bất viễn 。 有大石山。無缺無穿。實而不虛。堅固不動。 hữu Đại thạch sơn 。vô khuyết vô xuyên 。thật nhi bất hư 。kiên cố bất động 。 都合為一。或有二人正欲見者。 đô hợp vi/vì/vị nhất 。hoặc hữu nhị nhân chánh dục kiến giả 。 彼中一人速疾上山。第二人者依住山下。 bỉ trung nhất nhân tốc tật thượng sơn 。đệ nhị nhân giả y trụ sơn hạ 。 石山上人見石山邊有好平地.園觀.林木.清泉.華池.長流.河 thạch sơn thượng nhân kiến thạch sơn biên hữu hảo bình địa .viên quán .lâm mộc .thanh tuyền .hoa trì .trường/trưởng lưu .hà 水。山上人見已。 thủy 。sơn thượng nhân kiến dĩ 。 語山下人汝見山邊有好平地.園觀.林木.清泉.華池.長流.河水耶。 ngữ sơn hạ nhân nhữ kiến sơn biên hữu hảo bình địa .viên quán .lâm mộc .thanh tuyền .hoa trì .trường/trưởng lưu .hà thủy da 。 山下人答曰。若我見山。 sơn hạ nhân đáp viết 。nhược/nhã ngã kiến sơn 。 彼邊有好平地.園觀.林木.清泉.華池.長流.河水者。終無是處。於是。 bỉ biên hữu hảo bình địa .viên quán .lâm mộc .thanh tuyền .hoa trì .trường/trưởng lưu .hà thủy giả 。chung vô thị xứ 。ư thị 。 石山上人疾疾來下。捉山下人速疾將上。 thạch sơn thượng nhân tật tật lai hạ 。tróc sơn hạ nhân tốc tật tướng thượng 。 於石山上。到已問曰。 ư thạch sơn thượng 。đáo dĩ vấn viết 。 汝見山邊有好平地.園觀.林木.清泉.華池.長流.河水耶。彼人答曰。 nhữ kiến sơn biên hữu hảo bình địa .viên quán .lâm mộc .thanh tuyền .hoa trì .trường/trưởng lưu .hà thủy da 。bỉ nhân đáp viết 。 今始見也。復問彼人曰。汝本言見者。終無是處。 kim thủy kiến dã 。phục vấn bỉ nhân viết 。nhữ bổn ngôn kiến giả 。chung vô thị xứ 。 今復言見。為何謂耶。彼人答曰。 kim phục ngôn kiến 。vi/vì/vị hà vị da 。bỉ nhân đáp viết 。 我本為山之所障礙。故不見耳。如是。阿奇舍那。止。 ngã bổn vi/vì/vị sơn chi sở chướng ngại 。cố bất kiến nhĩ 。như thị 。a kì xá na 。chỉ 。 王童子耆婆先那云何得。行欲著欲。 Vương Đồng tử Kì-bà tiên na vân hà đắc 。hạnh/hành/hàng dục trước/trứ dục 。 為欲愛所食。為欲所燒。若地斷欲.斷欲愛.斷欲煩熱。 vi/vì/vị dục ái sở thực/tự 。vi/vì/vị dục sở thiêu 。nhược/nhã địa đoạn dục .đoạn dục ái .đoạn dục phiền nhiệt 。 無欲知.無欲見.無欲覺。 vô dục tri .vô dục kiến .vô dục giác 。 此地王童子知者.見者。終無是處。 阿奇舍那。 thử địa Vương Đồng tử tri giả .kiến giả 。chung vô thị xứ 。 a kì xá na 。 昔者剎利頂生王有捕象師。王告之曰。汝捕象師。 tích giả sát lợi đính sanh Vương hữu bộ tượng sư 。Vương cáo chi viết 。nhữ bộ tượng sư 。 為我捕取野象將來。得已白我。時。捕象師受王教已。 vi/vì/vị ngã bộ thủ dã tượng tướng lai 。đắc dĩ bạch ngã 。thời 。bộ tượng sư thọ/thụ Vương giáo dĩ 。 即乘王象往野林中。 tức thừa Vương tượng vãng dã lâm trung 。 彼捕象師在野林中見大野象。見已捉繫。著王象項。 bỉ bộ tượng sư tại dã lâm trung kiến Đại dã tượng 。kiến dĩ tróc hệ 。trước/trứ Vương tượng hạng 。 彼時王象將野象出在於露地。 bỉ thời Vương tượng tướng dã tượng xuất tại ư lộ địa 。 彼捕象師還詣剎利頂生王所。白曰。天王。已得野象。 bỉ bộ tượng sư hoàn nghệ sát lợi đính sanh Vương sở 。bạch viết 。Thiên Vương 。dĩ đắc dã tượng 。 繫在露地。隨天王意。剎利頂生王聞已告曰。 hệ tại lộ địa 。tùy Thiên Vương ý 。sát lợi đính sanh Vương văn dĩ cáo viết 。 善調象師。汝今可速調此野象。伏令善調象。 thiện điều tượng sư 。nhữ kim khả tốc điều thử dã tượng 。phục lệnh thiện điều tượng 。 善調已。還來白我。於是善調象師受王教已。 thiện điều dĩ 。hoàn lai bạch ngã 。ư thị thiện điều tượng sư thọ/thụ Vương giáo dĩ 。 持極大杖。著右肩上。往野象所。 trì cực đại trượng 。trước/trứ hữu kiên thượng 。vãng dã tượng sở 。 以杖著地。繫野象項。制樂野意。除野欲念。 dĩ trượng trước/trứ địa 。hệ dã tượng hạng 。chế lạc/nhạc dã ý 。trừ dã dục niệm 。 止野疲勞。令樂村邑。習愛人間。 chỉ dã bì lao 。lệnh lạc/nhạc thôn ấp 。tập ái nhân gian 。 善調象師先與飲食。 阿奇舍那。 thiện điều tượng sư tiên dữ ẩm thực 。 a kì xá na 。 若彼野象從調象師初受飲食。善調象師便作是念。 nhược/nhã bỉ dã tượng tùng điều tượng sư sơ thọ/thụ ẩm thực 。thiện điều tượng sư tiện tác thị niệm 。 今此野象必得生活。所以者何。此野大象初受飲食。 kim thử dã tượng tất đắc sanh hoạt 。sở dĩ giả hà 。thử dã đại tượng sơ thọ/thụ ẩm thực 。 若彼野象從調象師初受飲食者。 nhược/nhã bỉ dã tượng tùng điều tượng sư sơ thọ/thụ ẩm thực giả 。 善調象師則以柔軟可愛言向。臥起.去來.取捨.屈申。 thiện điều tượng sư tức dĩ nhu nhuyễn khả ái ngôn hướng 。ngọa khởi .khứ lai .thủ xả .khuất thân 。 若彼野象從調象師。則以柔軟可愛言向。 nhược/nhã bỉ dã tượng tùng điều tượng sư 。tức dĩ nhu nhuyễn khả ái ngôn hướng 。 臥起.去來.取捨.屈申者。如是野象隨調象師教。 ngọa khởi .khứ lai .thủ xả .khuất thân giả 。như thị dã tượng tùy điều tượng sư giáo 。 阿奇舍那。若彼野象從調象師隨受教者。 a kì xá na 。nhược/nhã bỉ dã tượng tùng điều tượng sư tùy thọ giáo giả 。 善調象師則縛前兩脚.後脚.兩(月*坒).兩脇.尾脊.頭額. thiện điều tượng sư tức phược tiền lượng (lưỡng) cước .hậu cước .lượng (lưỡng) (nguyệt *坒).lượng (lưỡng) hiếp .vĩ tích .đầu ngạch . 耳.牙。及縛其鼻。使人捉鉤。騎其頭上。 nhĩ .nha 。cập phược kỳ tỳ 。sử nhân tróc câu 。kị kỳ đầu thượng 。 令眾多人持刀.楯.矟.鉾.戟.斧.鉞而在前立。 lệnh chúng đa nhân trì đao .thuẫn .sáo .鉾.kích .phủ .việt nhi tại tiền lập 。 善調象師手執鋒鉾。在野象前而作是語。 thiện điều tượng sư thủ chấp phong 鉾。tại dã tượng tiền nhi tác thị ngữ 。 我今治汝。令不移動。治汝勿動搖。 ngã kim trì nhữ 。lệnh bất di động 。trì nhữ vật động dao 。 若彼野象從調象師治不移動時。不舉前脚。 nhược/nhã bỉ dã tượng tùng điều tượng sư trì bất di động thời 。bất cử tiền cước 。 亦不動後脚。 diệc bất động hậu cước 。 兩(月*坒).兩脇.尾脊.頭額.耳.牙及鼻皆不動搖。如是野象隨調象師住不移動。 lượng (lưỡng) (nguyệt *坒).lượng (lưỡng) hiếp .vĩ tích .đầu ngạch .nhĩ .nha cập tỳ giai bất động dao 。như thị dã tượng tùy điều tượng sư trụ/trú bất di động 。  阿奇舍那。若彼野象隨調象師不移動者。  a kì xá na 。nhược/nhã bỉ dã tượng tùy điều tượng sư bất di động giả 。 彼於爾時忍刀.楯.矟.鉾.戟.斧.鉞.喚呼高聲。 bỉ ư nhĩ thời nhẫn đao .thuẫn .sáo .鉾.kích .phủ .việt .hoán hô cao thanh 。 若嘯吹螺.擊鼓.椎鐘。皆能堪忍。 nhược/nhã khiếu xuy loa .kích cổ .chuy chung 。giai năng kham nhẫn 。 若彼野象能堪忍者。彼於爾時調御.善調御。 nhược/nhã bỉ dã tượng năng kham nhẫn giả 。bỉ ư nhĩ thời điều ngự .thiện điều ngự 。 得上調御.得最上調御。上速疾.無上速疾。可中王乘。 đắc thượng điều ngự .đắc tối thượng điều ngự 。thượng tốc tật .vô thượng tốc tật 。khả trung Vương thừa 。 受食王廩。稱說王象。 如是。阿奇舍那。 thọ/thụ thực/tự Vương lẫm 。xưng thuyết Vương tượng 。 như thị 。a kì xá na 。 若時如來出世。 nhược thời Như Lai xuất thế 。 無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。號佛眾祐。彼於此世。 vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật chúng hữu 。bỉ ư thử thế 。 天及魔.梵.沙門.梵志。從人至天。自知自覺。 Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。tùng nhân chí Thiên 。tự tri tự giác 。 自作證成就遊。彼說法初妙.中妙.竟亦妙。 tự tác chứng thành tựu du 。bỉ thuyết Pháp sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。 有義有文。具足清淨。顯現梵行。彼所說法。 hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。hiển hiện phạm hạnh 。bỉ sở thuyết pháp 。 居士子聞。居士子聞已。得信如來所說法。 Cư-sĩ tử văn 。Cư-sĩ tử văn dĩ 。đắc tín Như Lai sở thuyết pháp 。 彼得信已。剃除鬚髮。著袈裟衣。 bỉ đắc tín dĩ 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。阿奇舍那。爾時聖弟子出在露地。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。a kì xá na 。nhĩ thời thánh đệ tử xuất tại lộ địa 。 猶王野象。如是野象貪欲樂著者。謂在林中。 do Vương dã tượng 。như thị dã tượng tham dục lạc/nhạc trước/trứ giả 。vị tại lâm trung 。 阿奇舍那。如是天及人貪欲樂著。謂在五欲。 a kì xá na 。như thị Thiên cập nhân tham dục lạc/nhạc trước/trứ 。vị tại ngũ dục 。 色.聲.香.味.觸。如來初始御彼比丘。 sắc .thanh .hương .vị .xúc 。Như Lai sơ thủy ngự bỉ Tỳ-kheo 。 汝當護身及命清淨。當護口.意及命清淨。 nhữ đương hộ thân cập mạng thanh tịnh 。đương hộ khẩu .ý cập mạng thanh tịnh 。  若聖弟子護身及命清淨。護口.意及命清淨者。  nhược/nhã thánh đệ tử hộ thân cập mạng thanh tịnh 。hộ khẩu .ý cập mạng thanh tịnh giả 。 如來復調御比丘。汝當觀內身如身。 Như Lai phục điều ngự Tỳ-kheo 。nhữ đương quán nội thân như thân 。 乃至觀覺.心.法如法。若聖弟子觀內身如身。 nãi chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。nhược/nhã thánh đệ tử quán nội thân như thân 。 乃至觀覺.心.法如法者。此四念處。 nãi chí quán giác .tâm .Pháp như pháp giả 。thử tứ niệm xứ 。 謂在賢聖弟子心中。繫縛其心。制樂家意。除家欲念。 vị tại hiền thánh đệ tử tâm trung 。hệ phược kỳ tâm 。chế lạc/nhạc gia ý 。trừ gia dục niệm 。 止家疲勞。令樂正法。修習聖戒。阿奇舍那。 chỉ gia bì lao 。lệnh lạc/nhạc chánh pháp 。tu tập Thánh giới 。a kì xá na 。 猶調象師受剎利頂生王教已。持極大杖。 do điều tượng sư thọ/thụ sát lợi đính sanh Vương giáo dĩ 。trì cực đại trượng 。 著右肩上。往野象所。以杖著地。繫野象頸。 trước/trứ hữu kiên thượng 。vãng dã tượng sở 。dĩ trượng trước/trứ địa 。hệ dã tượng cảnh 。 制樂野意。除野欲念。止野疲勞。令樂村邑。 chế lạc/nhạc dã ý 。trừ dã dục niệm 。chỉ dã bì lao 。lệnh lạc/nhạc thôn ấp 。 習愛人間。如是。阿奇舍那。此四念處。 tập ái nhân gian 。như thị 。a kì xá na 。thử tứ niệm xứ 。 謂在賢聖弟子心中。繫縛其心。制樂家意。除家欲念。 vị tại hiền thánh đệ tử tâm trung 。hệ phược kỳ tâm 。chế lạc/nhạc gia ý 。trừ gia dục niệm 。 止家疲勞。令樂正法。修習聖戒。 chỉ gia bì lao 。lệnh lạc/nhạc chánh pháp 。tu tập Thánh giới 。  若聖弟子觀內身如身。乃至觀覺.心.法如法。  nhược/nhã thánh đệ tử quán nội thân như thân 。nãi chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 彼如來復更調御比丘。汝當觀內身如身。 bỉ Như Lai phục cánh điều ngự Tỳ-kheo 。nhữ đương quán nội thân như thân 。 莫念欲相應念乃至觀覺.心.法如法。 mạc niệm dục tướng ứng niệm nãi chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 莫念非法相應念。若聖弟子觀內身如身。不念欲相應念。 mạc niệm phi pháp tướng ưng niệm 。nhược/nhã thánh đệ tử quán nội thân như thân 。bất niệm dục tướng ứng niệm 。 乃至觀覺.心.法如法。不念非法相應念者。 nãi chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。bất niệm phi pháp tướng ưng niệm giả 。 如是聖弟子隨如來教。阿奇舍那。 như thị thánh đệ tử tùy Như Lai giáo 。a kì xá na 。 猶如野象從調象師。則以柔軟可愛言向。 do như dã tượng tùng điều tượng sư 。tức dĩ nhu nhuyễn khả ái ngôn hướng 。 臥起.去來.取捨.屈伸者。如是野象隨調象師教。 ngọa khởi .khứ lai .thủ xả .khuất thân giả 。như thị dã tượng tùy điều tượng sư giáo 。 如是。阿奇舍那。若聖弟子觀內身如身。 như thị 。a kì xá na 。nhược/nhã thánh đệ tử quán nội thân như thân 。 不念欲相應念。乃至觀覺.心.法如法。 bất niệm dục tướng ứng niệm 。nãi chí quán giác .tâm .Pháp như pháp 。 不念非法相應念。如是聖弟子隨如來教。 bất niệm phi pháp tướng ưng niệm 。như thị thánh đệ tử tùy Như Lai giáo 。  若聖弟子隨如來教者。如來復更調御比丘。  nhược/nhã thánh đệ tử tùy Như Lai giáo giả 。Như Lai phục cánh điều ngự Tỳ-kheo 。 汝當離欲.離惡不善之法。至得第四禪成就遊。 nhữ đương ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。 若聖弟子離欲.離惡不善之法。 nhược/nhã thánh đệ tử ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊者。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du giả 。 如是聖弟子則隨如來住不移動。阿奇舍那。 như thị thánh đệ tử tức tùy Như Lai trụ bất di động 。a kì xá na 。 猶如野象從調象師治不移動時。不舉前脚。亦不動後脚。 do như dã tượng tùng điều tượng sư trì bất di động thời 。bất cử tiền cước 。diệc bất động hậu cước 。 兩(月*坒).兩脇.尾脊.頭額.耳.牙及鼻皆不動搖。 lượng (lưỡng) (nguyệt *坒).lượng (lưỡng) hiếp .vĩ tích .đầu ngạch .nhĩ .nha cập tỳ giai bất động dao 。 如是野象隨調象師住不移動。如是。阿奇舍那。 như thị dã tượng tùy điều tượng sư trụ/trú bất di động 。như thị 。a kì xá na 。 若聖弟子離欲.離惡不善之法。 nhược/nhã thánh đệ tử ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊者。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du giả 。 如是聖弟子則隨如來住不移動。 若聖弟子隨如來住不移動者。 như thị thánh đệ tử tức tùy Như Lai trụ bất di động 。 nhược/nhã thánh đệ tử tùy Như Lai trụ bất di động giả 。 彼於爾時則能堪忍飢渴.寒熱.蚊虻.蠅蚤.風日所 bỉ ư nhĩ thời tức năng kham nhẫn cơ khát .hàn nhiệt .văn manh .dăng tảo .phong nhật sở 逼。惡聲.捶杖亦能忍之。 bức 。ác thanh .chúy trượng diệc năng nhẫn chi 。 身遇諸疾極為苦痛。至命欲絕。諸不可樂皆能堪耐。 thân ngộ chư tật cực vi/vì/vị khổ thống 。chí mạng dục tuyệt 。chư bất khả lạc/nhạc giai năng kham nại 。 阿奇舍那。猶如野象隨調象師住不移動。 a kì xá na 。do như dã tượng tùy điều tượng sư trụ/trú bất di động 。 彼於爾時忍刀.楯.矟.鉾.戟.斧.鉞.喚呼高聲。 bỉ ư nhĩ thời nhẫn đao .thuẫn .sáo .鉾.kích .phủ .việt .hoán hô cao thanh 。 若嘯吹螺.擊鼓.椎鐘。皆能堪忍。如是。阿奇舍那。 nhược/nhã khiếu xuy loa .kích cổ .chuy chung 。giai năng kham nhẫn 。như thị 。a kì xá na 。 若聖弟子隨如來住不移動者。 nhược/nhã thánh đệ tử tùy Như Lai trụ bất di động giả 。 彼於爾時則能堪忍飢渴.寒熱.蚊虻.蠅蚤.風日所逼。 bỉ ư nhĩ thời tức năng kham nhẫn cơ khát .hàn nhiệt .văn manh .dăng tảo .phong nhật sở bức 。 惡聲.捶杖亦能忍之。身遇諸疾極為苦痛。 ác thanh .chúy trượng diệc năng nhẫn chi 。thân ngộ chư tật cực vi/vì/vị khổ thống 。 至命欲絕。諸不可樂皆能堪耐。 阿奇舍那。 chí mạng dục tuyệt 。chư bất khả lạc/nhạc giai năng kham nại 。 a kì xá na 。 若聖弟子隨如來能堪忍者。 nhược/nhã thánh đệ tử tùy Như Lai năng kham nhẫn giả 。 彼於爾時調御.善調御。得上調御.最上調御。得上息.最上息。 bỉ ư nhĩ thời điều ngự .thiện điều ngự 。đắc thượng điều ngự .tối thượng điều ngự 。đắc thượng tức .tối thượng tức 。 除諸曲惡.恐怖.愚癡及諛諂。清淨止塵。 trừ chư khúc ác .khủng bố .ngu si cập du siểm 。thanh tịnh chỉ trần 。 無垢無穢。可呼可請。可敬可重。實可供養。 vô cấu vô uế 。khả hô khả thỉnh 。khả kính khả trọng 。thật khả cúng dường 。 為一切天人良福田也。阿奇舍那。 vi/vì/vị nhất thiết Thiên Nhân lương phước điền dã 。a kì xá na 。 猶如野象能堪忍者。彼於爾時調御.善調御。 do như dã tượng năng kham nhẫn giả 。bỉ ư nhĩ thời điều ngự .thiện điều ngự 。 得上調御.得最上調御。上速疾.無上速疾。 đắc thượng điều ngự .đắc tối thượng điều ngự 。thượng tốc tật .vô thượng tốc tật 。 可中王乘。受食王廩。稱說王象。如是。阿奇舍那。 khả trung Vương thừa 。thọ/thụ thực/tự Vương lẫm 。xưng thuyết Vương tượng 。như thị 。a kì xá na 。 若聖弟子隨如來能堪忍者。 nhược/nhã thánh đệ tử tùy Như Lai năng kham nhẫn giả 。 彼於爾時調御.善調御。得上調御.最上調御。得上息。 bỉ ư nhĩ thời điều ngự .thiện điều ngự 。đắc thượng điều ngự .tối thượng điều ngự 。đắc thượng tức 。 最上息。除諸曲惡.恐怖.愚癡及諛諂。清淨止塵。 tối thượng tức 。trừ chư khúc ác .khủng bố .ngu si cập du siểm 。thanh tịnh chỉ trần 。 無垢無穢。可呼可請。可敬可重。 vô cấu vô uế 。khả hô khả thỉnh 。khả kính khả trọng 。 實可供養。為一切天人良福田也。 阿奇舍那。 thật khả cúng dường 。vi/vì/vị nhất thiết Thiên Nhân lương phước điền dã 。 a kì xá na 。 少野象不調御死者。說不調御死。 thiểu dã tượng bất điều ngự tử giả 。thuyết bất điều ngự tử 。 中.老野象不調御死者。說不調御死。阿奇舍那。 trung .lão dã tượng bất điều ngự tử giả 。thuyết bất điều ngự tử 。a kì xá na 。 少聖弟子不調御命終者。說不調御命終。 thiểu thánh đệ tử bất điều ngự mạng chung giả 。thuyết bất điều ngự mạng chung 。 中.老聖弟子不調御命終者。說不調御命終。 trung .lão thánh đệ tử bất điều ngự mạng chung giả 。thuyết bất điều ngự mạng chung 。 阿奇舍那。少野象善調御死者。說善調御死。 a kì xá na 。thiểu dã tượng thiện điều ngự tử giả 。thuyết thiện điều ngự tử 。 中.老野象善調死者。說善調御死。阿奇舍那。 trung .lão dã tượng thiện điều tử giả 。thuyết thiện điều ngự tử 。a kì xá na 。 少聖弟子善調御命終者。說善調御命終。 thiểu thánh đệ tử thiện điều ngự mạng chung giả 。thuyết thiện điều ngự mạng chung 。 中.老聖弟子善調御命終者。說善調御命終。 trung .lão thánh đệ tử thiện điều ngự mạng chung giả 。thuyết thiện điều ngự mạng chung 。  佛說如是。沙彌阿夷那和提及諸比丘聞佛所說。  Phật thuyết như thị 。sa di A di na hòa Đề cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 調御地經第七竟(二千八百九十一字)。 điều ngự địa Kinh đệ thất cánh (nhị thiên bát bách cửu thập nhất tự )。 中阿含經卷第五十二(八千六百八十二字)(第五後誦) Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ thập nhị (bát thiên lục bách bát thập nhị tự )(đệ ngũ hậu tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:02:09 2008 ============================================================